I just sent out this month's blog newsletter via MailChimp, with a round-up of highlights from this venue from the past month and links to two notable pieces on translation from, respectively, Robert McCrum, the author of Globish, and Henry Hitchings, the author of an upcoming book on the English language.
Here is the link to the newsletter: http://us2.campaign-archive1.com/?u=2cb3ecb1b8c0c133ad0ff361c&id=06e6268189
To sign up for the monthly newsletter, use the sign-up app at the top of this page's right-hand column or go here: http://traductor-financiero.us2.list-manage.com/subscribe?u=2cb3ecb1b8c0c133ad0ff361c&id=2fd94c7285
(No need to point out that the sign-up forms are a glorious, befuddling mish-mash of Spanish and English, but blame the engineers and linguists at MailChimp, please. Even linguistic martinets like me are at the mercy of the crude stage of development of our multilingual Internet technology. Perhaps I'll write about it in some future post.)
Miguel Llorens is a freelance financial translator based in Madrid who works from Spanish into English. He is specialized in equity research, economics, accounting, and investment strategy. He has worked as a translator for Goldman Sachs, the US Government's Open Source Center, and H.B.O. International. To contact him, visit his website and write to the address listed there. You can also join his LinkedIn network by visiting the profile or follow him on Twitter.